My friend tested positive for Covid but luckily he is asymptomatic.
ご質問ありがとうございます。
無症状はそのまま英訳すれば、「no symptoms」と言いますが、それよりよく使っている英単語は「asymptomatic」です。「no symptoms」は正しくないわけではないので、これでも使えば、問題ないです。
「コロナ無症状」と説明したいなら英語で「with Covid but asymptomatic」と言えます。
もし、「友達がコロナに感染したが無症状だったので、安心しました」と言いたいなら、自然な言い方で「My friend tested positive for Covid but luckily he is asymptomatic.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
My friend had COVID, but he didn't have any symptoms which was good.
ーMy friend had COVID, but he didn't have any symptoms which was good.
「友達がコロナにかかったけど症状がなくてよかった」
to have COVID で「コロナにかかる」
he didn't have any symptoms で「彼は何も症状がなかった」=「無症状だった」
ーMy friend tested positive for COVID, but he didn't show any signs of it.
「友達がコロナの検査で陽性になったが、無症状だった」
to test positive for ... で「…の検査で陽性になる」
he didn't show any signs of it で「彼はそれの何の兆候も見せなかった」=「無症状だった」
ご参考まで!