世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コロナワクチンが異物混入したものと同じロットで怖いって英語でなんて言うの?

コロナワクチンを接種したが、その摂取したワクチンが異物混入を報告されたロット番号と同じだった。なにも症状がないが、死亡例もあるため非常に恐ろしい。
default user icon
yukoさん
2021/08/29 18:41
date icon
good icon

3

pv icon

3705

回答
  • "It's scary that it's the same batch as the one with the contaminated Covid-19 vaccines."

- "It's scary that it's the same batch as the one with the contaminated Covid-19 vaccines." "It's scary that ~" 「〜で怖い」 "it's the same batch as ~" 「〜と同じロット」 "the one with the contaminated Covid-19 vaccines" 「コロナワクチンが異物混入したもの」 "contaminated" 「異物混入した」
回答
  • I'm scared because the COVID-19 vaccine I received was from the same batch that had contamination reports.

「ワクチンが異物混入したものと同じロットで怖い」という状況を英語で伝えるときは、 ・I'm scared because the vaccine I received was from the same batch that had contamination reports. という表現が自然です。 "I'm scared" は「怖いです」という意味です。"vaccine" は「ワクチン」を指し、"the same batch" は「同じロット番号」を示しています。"that had contamination reports" は「異物混入が報告された」を意味します。
good icon

3

pv icon

3705

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3705

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー