質問する
ゲストさん
注目
新着回答
この映画は女優の魅力を活かし切れていない、もったいないって英語でなんて言うの?
映画好き同士の日常会話です。「この映画は、出演している女優たちの魅力を活かし切れていない。もったいない!」 I think this film doesn't activate the actresses. It's disappointing! 活かすとは、activateとかsparkで良いのでしょうか?「もったいない」も英語だとどういう定型表現があるのか教えてください!
Tomokoさん
2022/01/20 23:40
1
1356
Momo
バイリンガル英語講師
アメリカ合衆国
2022/01/22 08:47
回答
This movie doesn't let the actresses' show what they are really capable of. How disappointing!
With this movie, the attractiveness of these actresses can't be fully expressed. It's a pity!
ご質問ありがとうございます。 「活かす」を"activate"と訳すのは間違いではありませんが、何かコンピューターなどの電子器具を"activate"するようなことを連想する人もいると思います。 "spark"は同じく使うことは出来ますが、これは一瞬のことを指しているようなニュアンスもあります。なので、ある一つのシーンなどで女優達の魅力が活かされていなかった、などの文脈なら良いかもしれません。 「もったいない」は"It's a pity!"、または"disappointing!"を使ってもOKです。 ご参考に。
役に立った
1
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
1
1356
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
彼女はその映画の中ではモテて人気者って設定だけど、実際は全然可愛くないじゃんって英語でなんて言うの?
この映画が彼女の出世作ですって英語でなんて言うの?
モノクロって英語でなんて言うの?
さすが映画好きなだけあるって英語でなんて言うの?
こんなところで働くのはもったいないよ。って英語でなんて言うの?
アンニュイな感じで素敵だと思いますって英語でなんて言うの?
様々な魅力を持つって英語でなんて言うの?
ありがとう、あなたもって英語でなんて言うの?
「無駄にする・しない」って英語でなんて言うの?
あこがれるって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
1356
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
8
3
Sana N
回答数:
5
Yuya J. Kato
回答数:
2
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
318
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
114
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12172
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6895
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら