気を取り直すって英語でなんて言うの?

問題を間違えて、次の問題に移るときに使いたいです
default user icon
Masakiさん
2022/01/23 08:33
date icon
good icon

0

pv icon

784

回答
  • Let's just forget and go on.

    play icon

Masakiさん、こんにちは。 「気を取り直す」ということは、前の問題の事は 忘れて次に進む、ということと全く同じ意味ですね。 そこで、  Let's just forget and go on.   としました。 ネイティブスピーカーの使用例が多くありますので、 自然な表現です。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Leave it and move on

    play icon

  • put it behind (me/us)

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「気を取り直す」はforget about itとかput it asideとかrelaxなどに訳せます。Masaki様の説明文により、気を取り直してから次に進むことのニュアンスを伝わりたそうですので、move onとかgo forwardとかforge aheadなどを最後に付けられます。特にforge aheadはすごいネイティブな言い方です。 例文:I got the last question wrong, but I'll put it behind me and forge ahead! ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

784

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:784

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら