すす取れそうですか?すぐ直りますか?って英語でなんて言うの?

ストーブ修理に来て修理作業をしている業者に尋ねるシチュエーションです。"すす取れそうですか?すぐ直りますか?" 又、修理業者を名前で呼ぶ時はExcuse me? 以外だと何て呼ぶのでしょうか? Hey ○○? (宜しくお願い致します。
default user icon
Chiakiさん
2022/01/23 16:27
date icon
good icon

2

pv icon

258

回答
  • Do you think you'll be able to get the soot out? WIll you be able to fix it soon?

    play icon

  • Do you think you can scrape off the soot? Will it take long to fix it?

    play icon

ーDo you think you'll be able to get the soot out? Will you be able to fix it soon?
「すす取れそうですか?すぐ直りますか?」
to get the soot out で「すすを取る」
to fix で「直す・修理する」

ーDo you think you can scrape off the soot? Will it take long to fix it?
「すす取れそうですか?直すのに時間がかかりますか?」
to scrape off で「こそげ取る・かき落とす」
to take long to ... で「…するのに時間がかかる」

Excuse me? が一般的な言い方ですね。 業者さんなどには Hey 〇〇! という言い方はしません。Pardon me? も丁寧な呼びかけの言い方です。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

258

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら