世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鼻くそ、すぐそこにあるんだけどなー取れないって英語でなんて言うの?

幼児の鼻に鼻くそが入っています。それを子どもが取ろうとしているのですが、なかなか取れません。そこでママが取ろうとがんばります。 「鼻くそ、すぐそこにあるんだけどなー、うーん取れない」 「もう少しで取れそうなのに」 「なかなかしぶといね、取れなーい」 このように会話をしたいです。
female user icon
Erikaさん
2018/10/29 23:41
date icon
good icon

15

pv icon

4676

回答
  • The booger is right there, but I can’t reach it.

鼻くそは 英語ではboogerです、特に子供たちは鼻くそのことをそう呼びます。 The booger is right there, but I can’t reach it. (鼻くそがすぐそこにあるのに、でも取れないー。 I can almost get it. (もう少しで取れそう)。 What a stubborn booger, I can’t get it! (しぶとい鼻くそだわ、取れない)。 Please don’t pick out your boogers. 鼻くそをほじり出さないでください。 Please don’t flick your boogers. 鼻くそを飛ばさないでください。 参考までに!
回答
  • The snot's just right theeere, I can't pick it out

鼻くそ snot など 「鼻くそ、すぐそこにあるんだけどなー、うーん取れない」 "The snot's just right theeere, uuugh I can't pick it out" など 「もう少しで取れそうなのに」 "I can *almost pick it out" など *もう少し。この単語使うだけでも可。 「なかなかしぶといね、取れなーい」 "Rather stubborn, I can't pick it ooout" など
good icon

15

pv icon

4676

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:4676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら