『私から得点を奪うのは簡単ではないわ』って英語でなんて言うの?
スポーツなどで、『私からはそう簡単に得点を取れないわよ〜』的な感じで言いたいです。
回答
-
You won't be able to score against me so easily.
Score against (somebody) → (誰か)から得点を取る
so easily は「そう簡単に」という意味です。
scoreは「得点する」なので、このフレーズは得点があるスポーツやゲームなどに限ります。
回答
-
It's not easy to take points off me
どのスポーツによって変わります。
基本的には、直訳すると「It's not easy to take points off me」になりますが、サッカーだとポイントとは言わないから使えないかもしれないですね。
僕の得意のサッカーなら、「It's not easy to score against me」(私から得点を取るのは簡単じゃない)と言います。