世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたなら分かると思うけどねって英語でなんて言うの?

2人で話していて、相手が一度見ただけだと気付けなくても、よく考えれば気づくようなことを相手に尋ねられたときに、自分が答えを仄めかすようなときにいうイメージです。
default user icon
Nozoさん
2022/01/23 18:12
date icon
good icon

3

pv icon

3305

回答
  • I think you can figure this out on your own.

  • I think you know the answer to this if you think about it carefully.

この場合、次のように言えると思います。 ーI think you can figure this out on your own. 「あなたなら自分でわかると思うけどね」 to figure out で「理解する・わかる」 ーI think you know the answer to this if you think about it carefully. 「あなたなら注意深く考えたらこの答えがわかると思うけどね」 if you think about it carefully で「慎重に・注意深く考えたら」 ご参考まで!
回答
  • I think you know it.

  • I'm pretty sure you can find that out.

ご質問ありがとうございます。 「あなたなら分かると思うけどね」というのは、 I think you know it. 「あなたならそれを知っていると思うけどね」 または I'm pretty sure you can find that out. 「あなたならきっとそれがわかると思うよ」 などと表現することが出来ます。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • I'm sure you already know this but...

ご質問ありがとうございます。 ・I'm sure you already know this but... =「もうすでに知っているとは思うけど...」 (例文)I'm sure you already know this but you need to use this tool to fix it. (訳)もうすでに知っているとは思うけど直すにはこの道具を使わないといけないよ。 (例文)I'm sure you already know this but you made a calculation mistake. (訳)もうすでに知っているとは思うけど計算ミスをしているよ。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

3

pv icon

3305

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3305

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら