世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「開封の儀!!」って英語でなんて言うの?

楽しみにしていた商品が届き、箱を開封する時のワクワク感を表現したいです。

default user icon
tatsuya hamadaさん
2022/01/26 23:50
date icon
good icon

6

pv icon

6256

回答
  • "Unboxing ceremony"

  • "Unboxing party"

  • "Unboxing ceremony"
    "unboxing" 「箱を開封する」・「開封」
    "ceremony" 「儀」"party" も言えます。

"My package finally came so I had a little unboxing party."
「荷物はやっと届いたからちょっと開封のパーティーしました」

回答
  • unboxing party

ご質問ありがとうございます。

「開封の儀」を直訳すれば、だいたい「opening ceremony」になりますが、「開会式」のようなニュアンスがします。

だから、箱を開封すると言うニュアンスが欲しいなら、「unboxing party」の方が自然です。

例文:

Goods that I've been excited about finally arrived. I plan to open the boxes and feel very excited. I'll have an unboxing party!
楽しみにしていた商品が届き、箱を開封するつもり。とてもワクワクしてる。開封の儀するよ!

ご参考になれば幸いです。

good icon

6

pv icon

6256

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6256

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー