- "Unboxing ceremony"
"unboxing" 「箱を開封する」・「開封」
"ceremony" 「儀」"party" も言えます。
"My package finally came so I had a little unboxing party."
「荷物はやっと届いたからちょっと開封のパーティーしました」
ご質問ありがとうございます。
「開封の儀」を直訳すれば、だいたい「opening ceremony」になりますが、「開会式」のようなニュアンスがします。
だから、箱を開封すると言うニュアンスが欲しいなら、「unboxing party」の方が自然です。
例文:
Goods that I've been excited about finally arrived. I plan to open the boxes and feel very excited. I'll have an unboxing party!
楽しみにしていた商品が届き、箱を開封するつもり。とてもワクワクしてる。開封の儀するよ!
ご参考になれば幸いです。