ヘルプ

連絡とかマメな方って英語でなんて言うの?

連絡とかマメにする方だよね。と相手に言う時
mmtsさん
2016/08/24 14:51

32

19112

回答
  • 1) You are a good correspondent.

  • 2) You are good at keeping in touch with people.

1) You are a good correspondent.
(あなたは筆まめですね)

↑私の母親の口癖でした。私の母親(アメリカ育ち)は実に筆不精でして、筆まめな人に出会うと、必ず"You are a good correspondent!"と褒めて!?いたものです。

correspondent = 手紙を書く人、特派員、通信員

2) You are good at keeping in touch with people.
(あなたは、皆と連絡を取り合うのが得意ですね)

be good at = 〜が得意、〜に秀でている
keep in touch = 〜と連絡を取り合う
回答
  • You are a diligent communicator.

diligent=「仕事や任務に携わる時に、気遣いや努力をする様子」

マメという日本語にぴったりです。

例文=「あなたは、マメに連絡をしてくれる人です。」
最高のほめ言葉のひとつです。

この反対もあります。

an over-communicator=「長くて、ポイントが掴めないようなe-mailを書く人」

communicationの本来の意味は、「自分の意見や感情を明確に相手に伝える」ことです。
しっかりと覚えて下さい。

ご参考になれば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表

32

19112

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:32

  • PV:19112

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら