I go to McDonald's more frequently than I go to KFC.
I go to McDonald's more often than I go to KFC.
I go to McDonald's more than I go to KFC.
「KFCよりマクドナルドの方がより頻繁に行く」をそのまま英語にするとI go to McDonald's more frequently than I go to KFC.
また、下記の文章も使えます。
・I go to McDonald's more often than I go to KFC.(KFCよりマクドナルドの方がよく行く。)
・I go to McDonald's more than I go to KFC.(KFCよりマクドナルドに行く回数の方が多い。)
翻訳すると少しニュアンスは違いますが、どれを使っても通じる意味は同じです。
ご質問ありがとうございます。
・「I go to McDonald's more often than I go to KFC. 」
=KFCよりマクドナルドの方がより頻繁に行く。
(例文)I go to McDonald's more often than I go to KFC. I like hamburgers.
(訳)KFCよりマクドナルドの方がより頻繁に行く。ハンバーガーが好きです。
お役に立てれば嬉しいです。