世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

来月誕生日だから祝ってねって英語でなんて言うの?

「来月誕生日だから祝ってね?」とふざけた感じで言う時はなんと言ったらいいですか? そんなに仲良くなくても言えるやつでお願いします。
default user icon
mayakoさん
2022/01/30 20:56
date icon
good icon

3

pv icon

3158

回答
  • Next month is my birthday so make sure to celebrate it, ok?

ご質問ありがとうございます。 この場合は、「来月誕生日だから祝ってね」は英語で「Next month is my birthday so make sure to celebrate it, ok?」と言えます。 上記の言い方は遊び半分(ふさけてる)なので、友達(そんなに仲良くなくても方)に対して使っても大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Be sure to celebrate my birthday since it's next month, okay?

「来月誕生日だから祝ってね」は英語で「Be sure to celebrate my birthday since it's next month, okay?」と言います。海外では誕生日は「祝ってくれる」ものだから命令みたいな言い方は偉そうに聞こえるけど、大体ふざけているとわかる人は多いと思います。そんなに仲良くなくても言える表現ですが、こういうのは言い方やイントネーションを軽くふざけないと真剣に受ける人もいます。 来月誕生日だから祝ってね、ケーキも忘れないでね Be sure to celebrate my birthday since it's next month, okay? And don't forget the cake!
good icon

3

pv icon

3158

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら