そんなことしなくていいよって英語でなんて言うの?

私は大学で働いているのですが、留学生達が私の来月の誕生日を祝ってくれると言っています。気持ちはとても嬉しいのですが、経済的にも豊かではない彼らにお金を使わせたくありません。そんなことしなくていいよ、と優しく伝えたいです。ノーセンキューだと冷たい気がして、気持ちだけで十分なんだよ、と言いたいのですが…。
default user icon
mariさん
2020/11/23 20:17
date icon
good icon

4

pv icon

4663

回答
  • You guys don't have to do that.

    play icon

  • There's no need to do that.

    play icon

"そんなことしなくていいよ" You guys don't have to do that. There's no need to do that. この場合はこんな感じかな I appreciate you guys wanting to celebrate my birthday but there's no need to do that. I really appreciate just the thought of it. 私の誕生日を祝ってくれるのは嬉しいけど、そんなことしなくていいよ。気持ちだけで十分! (日本語がおかしければすみません)
回答
  • You don’t have to do that.

    play icon

  • I’m so glad to hear that but..

    play icon

  • I’m just happy to hear that you are thinking of my birthday.

    play icon

1)’ ‘そんなことしなくていいよ‘ don’t have to~ ~しなくても良い、する必要はない 2)‘とても嬉しいけれどでも、そんなことしなくていいよ‘ but の後は、上記1)の文面を使えます。 こうすると、‘気持ちは嬉しいけれど、しなくていいよ(大丈夫だよ)というニュアンスが伝わると思います I’m so glad to~ ~だととてもうれしい 3)‘皆が私の誕生日のことを考えてくれているだけで嬉しいよ‘
good icon

4

pv icon

4663

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4663

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら