そんなことしなくていいよって英語でなんて言うの?

私は大学で働いているのですが、留学生達が私の来月の誕生日を祝ってくれると言っています。気持ちはとても嬉しいのですが、経済的にも豊かではない彼らにお金を使わせたくありません。そんなことしなくていいよ、と優しく伝えたいです。ノーセンキューだと冷たい気がして、気持ちだけで十分なんだよ、と言いたいのですが…。
default user icon
mariさん
2020/11/23 20:17
date icon
good icon

2

pv icon

1339

回答
  • You guys don't have to do that.

    play icon

  • There's no need to do that.

    play icon

"そんなことしなくていいよ"
You guys don't have to do that.
There's no need to do that.

この場合はこんな感じかな
I appreciate you guys wanting to celebrate my birthday but there's no need to do that. I really appreciate just the thought of it.

私の誕生日を祝ってくれるのは嬉しいけど、そんなことしなくていいよ。気持ちだけで十分!
(日本語がおかしければすみません)
回答
  • You don’t have to do that.

    play icon

  • I’m so glad to hear that but..

    play icon

  • I’m just happy to hear that you are thinking of my birthday.

    play icon

1)’ ‘そんなことしなくていいよ‘
don’t have to~ ~しなくても良い、する必要はない

2)‘とても嬉しいけれどでも、そんなことしなくていいよ‘
but の後は、上記1)の文面を使えます。
こうすると、‘気持ちは嬉しいけれど、しなくていいよ(大丈夫だよ)というニュアンスが伝わると思います
I’m so glad to~ ~だととてもうれしい

3)‘皆が私の誕生日のことを考えてくれているだけで嬉しいよ‘
good icon

2

pv icon

1339

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1339

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら