世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

絶対に来ることはなかっただろうって英語でなんて言うの?

相手の人にご飯に連れて行ってもらって、 あなたに連れてきてもらわなければこのようなところには絶対に来ることがなかっただろう、このようなところ初めてです! というように肯定的な意味で使用したいです。
default user icon
hinakoさん
2022/01/31 15:34
date icon
good icon

1

pv icon

1961

回答
  • Probably wouldn't have come.

  • I'm so impressed. If you hadn't brought me here I probably wouldn't have come here by myself. It's the first time I've ever been to a place like this. Thank you so much!

ご質問ありがとうございます。 まず、「絶対に来ることはなかっただろう」は英語にすると「Probably wouldn't have come.」になりますが、これだけいうと否定的な意味になりますのでコンテキストが必要です。 Hinakoさんは自分で説明した通りでコンテキストは十分なのでそのまま英訳しましょう。英文は下記の通りになります。 I'm so impressed. If you hadn't brought me here I probably wouldn't have come here by myself. It's the first time I've ever been to a place like this. Thank you so much! これで相手に有難いの言葉で場所の素敵さははっきり伝えられます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1961

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら