美味しいだろうって期待してたけど、そうでもなかった。って英語でなんて言うの?
絶対に美味しいだろうと期待して行ったお店がそんなに美味しくなったと言うことを伝えたいです。
回答
-
I expected it to be good, but it wasn't special.
To expect → 期待する
I expected it to be good → 美味しいだろうと期待していた
「美味しい」はgoodと訳しましたが、delicious や tastyでもいいです。
「そうでもなかった」はit wasn’t specialと訳しました。specialは「特別」という意味で、it wasn’t specialは「特に良くない」「特にすごくない」というような意味です。