家電を買い替えたい
細かい違いとか分からなくなりますよね。
さて長い文は部分に分けて訳しましょう。
「家電用電化製品」
→"(new) home electronic products"
「次から次へと新しくなっていきます」
→"just keep coming out"
「買い替え時が」
→"when to replace them"
「分かりません」
→"I don't know"
日本語のままだと違和感のある構文もあるので、時には堂々と文の構成を変えてしまいましょう。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話