I would like a new watch. It's fine if it is cheap. If possible though, a cool one!
ご質問ありがとうございます。
☆「時計」は「腕時計」(watch) だという前提で訳しました。もし家に置くような時計でしたら"clock"になります。
"I would like a new watch."=「新しい時計が欲しいな。」
"It's fine if it is cheap."=「安くてもいい。」
"If possible though, a cool one!"=「出来ればカッコいいやつ!」
ご参考に。
It can be a cheap one, but I want a new watch that's sharp.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt can be a cheap one, but I want a new watch that's sharp.
「安いやつでいいから新しいかっこいい時計が欲しい」
a new watch that's sharp で「かっこいい新しい時計」と言えます。
ご参考まで!