「自分勝手なことばかり言ってくる」って英語でなんて言うの?
仕事の愚痴を仲間と交わす際のフレーズです。
「自分勝手なことばかり言ってくる担当顧客にうんざりしている」はどのように言うのでしょうか?
回答
-
He's always selfish.
-
He's an extremely selfish person.
ご質問ありがとうございます。
・He's always selfish.
=「彼はいつも自分勝手だ。」
(例文)He's always selfish. I'm tired of him
(訳)彼はいつも自分勝手だ。もう彼にはうんざりだよ。
・He's an extremely selfish person.
=「彼はとても自分勝手な人だ。」
お役に立てれば嬉しいです。
Coco