いつも家でゴロゴロしている人に言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
・「Why don't you exercise once in a while?」「Why don't you try exercising?」
=「たまには運動したら?」
(例文)Why don't you exercise once in a while? It's good for your health.
(訳)たまには運動したら?健康に良いですよ。
(例文)Why don't you try exercising? Yoga is fun.
(訳)たまには運動したら?ヨガは楽しいよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ーWhy don't you try to exercise once in a while?
「たまには運動したら?」
to exercise で「運動する」
once in a while で「時々・たまに」
ーYou should try to do some kind of physical activity sometimes.
「時々、何か運動した方がいいよ」
to do some kind of physical activity で「何らかの運動をする」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Why don't you exercise for a change?
「気分転換に運動でもしたら?」
why don't you ~?は「~したらどう?」で、相手に提案したりする時によく使われる表現です。
for a changeは、は字面通りに直訳すれば
「変化を求めて」ということですが、
「普段やっているのとは違うことを求めて、または、今やっていることを中断して気分転換に」という意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」