根っこの絡み方が弱い(ゆるい)って英語でなんて言うの?
植物の育ち方に関する説明です。
スプラウトの根っこがしっかり絡みあってがっしりとした根っこになるのが理想なのですが、生育が悪く、根の成長が十分でないため根の絡み合い方が弱い(緩い)と先方に説明をしたいです。
回答
-
"The roots entwining is loose."
- "The roots entwining is loose."
"the roots ~" 「根っこの〜」
"entwining" 「絡み方」"entangling" や "entanglement" も使えます。
"is loose" 「ゆるい」
- "The entwining of the roots is too loose." 「根っこの絡み方がゆるすぎる」