もう痛くないですって英語でなんて言うの?
「親知らずを抜いてしばらく歯茎が痛かったのですが、今はもう痛くないです。」と言いたいです。
回答
-
It doesn't hurt anymore.
-
My gum is not sore anymore.
ーIt doesn't hurt anymore.
「もう痛まないです」
ーMy gum is not sore anymore.
「歯茎はもう痛くないです」
例:
I had one wisdom tooth taken out a few days ago, so my gum was sore for a while, but it doesn't hurt anymore.
「数日前に親知らずを一本抜いてもらったので、歯茎がしばらく痛かったのですが、もう痛まないです」
wisdom tooth で「親知らず」
gum で「歯茎」
ご参考まで!