伸ばすって英語でなんて言うの?
いろいろな場面で使いますが、「髪を伸ばす」や「才能を伸ばす」といったフレーズが思いつきます。
回答
-
to grow out (one's hair)
-
to expand your talents
-
prolong / elongate / stretch (out)
普通に言えば、このことばは宅さnの言い方があります。
まさかずさんのノートの例は以下です。
「髪を伸ばす」to grow your hair out/to wear your hair long
「才能を伸ばす」to expand your talents
I grew my hair out over the summer.
I'm going to expand my talents before I apply for that job.
他の言い方:
手を伸ばす = reach out
体を伸ばす = stretch
髭を伸ばす = grow out a beard
期間について = prolong
長さについて = elongate
回答
-
grow out one's hair
-
develop my abilities
-
stretch
「伸ばす」を訳すと様々な表現が合っています。「髪を伸ばす」は「grow」で、「才能を伸ばす」は「develop」です。「手を伸ばす」や「背中を伸ばす」は「stretch」です。
お尻まで髪を伸ばしたいなぁ。
I want to grow my hair down to my hips.
この会社で才能を伸ばせると思います。
I feel that I can develop my abilities at this company.
手を伸ばして
reach out/stretch out
背中を伸ばす
stretch (one's) back
回答
-
to grow out
-
to improve
1.) to grow out (伸ばす) 「髪を伸ばす」の「伸ばす」は英語でto grow outと訳せます。
例えば、
You're growing out your hair, right? (髪を伸ばしているね?)
英語でYou're growing out your hairのイメージは頭の外から髪を植物のように生えているということです。
2.) to improve (上手になる) 「才能を伸ばす」の「伸ばす」はto improveという意訳ができます。「才能を伸ばす」は「才能をもっと上手になる」と同じ意味なので、to improveの英語の自然の言い方を使えます。
例えば、
I want to improve my abilities. (才能を伸ばしたい)
回答
「伸ばす」はgrow 又はdevelopと言います。
例文:I’m growing my hair. 髪を伸ばしている。
「子供の才能を伸ばす教育」の場合はA programme to help children develop/improve their talentsでいいと思います。
Improve- 上達する
Develop-発達する