大きな地震を経験してから10年たった今もって英語でなんて言うの?

大きな地震を経験してから10年たった今も、東北で起こる地震は、そのときの余震だといわれている。と言いたいです。
default user icon
Harukaさん
2022/02/14 20:47
date icon
good icon

0

pv icon

498

回答
  • "10 years have passed since I experienced a big earthquake."

    play icon

  • "It's been 10 years to the moment since I experienced a big earthquake."

    play icon

- "10 years have passed since I experienced a big earthquake."
"10 years have passed" 「10年たった」
"since ~" 「〜から」
"I experienced ~" 「〜を経験して」
"a big earthquake" 「大きな地震」

- "It's been 10 years to the moment since I experienced a big earthquake."
"It's been 10 years to the moment" 「10年たった今も」"to the moment" 代わりに "just now" や "this very minute" も言えます。
回答
  • even ten years after the large earthquake

    play icon

even ten years after the large earthquake
大きな地震から10年たった今も

上記のように英語で表現することができます。
even ten years after は「10年後も」という意味の英語表現です。

例:
Even ten years after the large earthquake, the earthquakes we feel now are said to be aftershocks.
大きな地震から10年たった今も、今感じる地震はそのときの余震だといわれている。

お役に立てれば嬉しいです。
good icon

0

pv icon

498

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:498

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら