あれから10歳年をとりました。って英語でなんて言うの?

あれから、10年経ちましたとかではなくて、
あれから10年分老けました、いろんな経験しました、みたいな意味で、
言いたいです。
default user icon
ryokoさん
2018/09/17 17:39
date icon
good icon

6

pv icon

3629

回答
  • We have aged ten years since then.

    play icon

  • We have added ten years of life since then.

    play icon

"We have aged ten years since then." 「since then」は、あれからという意味であり10歳年齢を重ねましたね。という様なニュアンスになります。

”We have added ten years of life since then.”こちらは、「ten years of life」という表現で「いろいろな経験」を示す言い回しです。

ご参考にしていただければと思います。
回答
  • I've aged 10 years since then.

    play icon

  • I've grown 10 years older since then.

    play icon

年を取るの表現は to age などです。

後者の grown 10 years older はどちらかというと
10年成長したという表現です。

good icon

6

pv icon

3629

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3629

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら