以下の二つの表現を考えましたがどうでしょうか?
もし二つとも正しいのであれば、違いを教えて頂けると嬉しいです。
If I were to win the lottery, what would you do?
If I won the lottery, what would you do?
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
If you were to win the lottery, what would you do?
TKさんの英文では、主語 I と you が使われているので、どちらかに統一してあげる必要があります。それ以外は正しいですよ!
例:
ーIf you won the lottery, what would you do?
ーIf you were to win the lottery, what would you do?
この2つの文に違いはないですね。あえて言うなら、If you were to win ... の方がきちんとした言い方です。If you won ... と言うネイティブの方が多いと思いますよ。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「What would you do if you won the lottery?」「If you won the lottery, what would you do?」
=もし宝くじに当たるようなことがあったらどうする?
(例文)What would you do if you won the lottery?// I think I'll buy a house.
(訳)もし宝くじに当たるようなことがあったらどうする?//家を買うと思います。
(例文)If you won the lottery, what would you do?// I want to go to Hawaii.
(訳)もし宝くじに当たるようなことがあったらどうする?//ハワイへ行きたいです。
以下のように表現することができます。
What would you do if you won the lottery?
(あなたが)宝くじが当たったら、あなたはどうしますか?
ご提案いただいた英文ですが、相手の人が当たった場合を聞くなら you で統一する必要がありますが、質問者ご自身が当たった場合に相手がどうするかを尋ねるなら、そのままでも問題ないですよ。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。