世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

問題ないか判断してもらうために現物を送るって英語でなんて言うの?

代理店とメールでやり取りしていてもうまく話が通じずこの商品が輸出の要件を満たしているかわからないので、現物を送ってみて判断してもらう
default user icon
hideさん
2022/02/20 00:12
date icon
good icon

1

pv icon

2628

回答
  • We will send an actual product to you to check if it fulfills the requirement for export.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『問題ないか判断してもらうために現物を送る』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We will send an actual product to you to check if it fulfills the requirement for export. として、『それが輸出の要件を満たすかどうか確認するため実際の商品を送ります。』と言えます。 例文 Hi Jeff, ジェフさん、 We have been emailing back and forth about this for a while now, and I believe it is better to send an actual product to you rather than explain it via email. この件についてしばらくメールのやり取りをしていますね。メールで説明するよりも実際にそちらへ現物送った方が良いかと考えます。 We will send an actual product to you. Could you please check if it fulfills the requirement for export and let us know? あなたへ現物をお送りしますので、それが輸出の条件を満たすか確認して私に教えてくれませんか? Thanks, よろしくお願いいたします。 James ジェームス 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2628

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2628

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら