The person working there recommended me these clothes.
The person working there pushed me to buy these clothes.
「この服を店員さんに買うように勧められた。」は英語で「The person working there recommended me these clothes.」と言います。本当に買いたくなくて店員さんに説得されて買っちゃった時は「The person working there pushed me to buy these clothes.」だと言います。
この服を店員さんに買うように勧められた。似合うでしょう?
The person working there recommended me these clothes. Looks good, right?
The peson who was working there recommended this shirt.
The person working at the store thought it looked good on me.
ーThe person who was working there recommended this shirt.
「店員さんにこのシャツを勧められた」
to recommend で「勧める」
ーThe person working at the store thought it looked good on me.
「店員さんはそれが私に似合うと思った」=「店員さんに勧められた」
このような言い方もできます。
to look good on ... で「…に似合う」
ご参考まで!