「読みかけの本」って英語でなんて言うの?

本を買うことを勧められたが「読みかけの本がまだ家にあるから、買うのは今度にする」と伝えいたいとき。
female user icon
CHIKAさん
2018/09/20 13:04
date icon
good icon

4

pv icon

3190

回答
  • I'm in the middle of another book so I might buy it next time.

    play icon

  • I just started reading another book so I'll buy it when I finish the one I'm reading now.

    play icon

1) I'm in the middle of another book so I might buy it next time.
「今別の本を読んでいるところだから、次回買おうかな。」
in the middle of another book で「別の本を読んでいる最中」となります。

2) I just started reading another book so I'll buy it when I finish the one I'm reading now.
「別の本を読み始めたばかりだから、今読んでいるのを読み終わったら買おうかな。」
ちょうど読み始めたところだったら、I just started reading another book とも言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

4

pv icon

3190

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら