これ以上好きにさせないでね。片思いはしたくないの って英語でなんて言うの?
彼女がいるのに優しい言葉をかけてくる海外の友人に伝えたいです。
回答
-
"Don't make me like you any more than I do now. I don't want unrequited love."
- "Don't make me like you any more than I do now. I don't want unrequited love."
"don't make me ~" 「〜させないでね」
"like you" 「(あなた)好きに」
"any more than I do now" 「これ以上」
"I don't want ~" 「〜したくない」
"unrequited love" 「片思い」