世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

味覚が幼稚って英語でなんて言うの?

ワインの味がよく分からない、理解できないときに、それは味覚が幼稚だからさ、というとき、何というのが自然でしょうか?

default user icon
( NO NAME )
2022/02/21 22:58
date icon
good icon

3

pv icon

4884

回答
  • That is because I have a childish sense of taste.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『それは味覚が幼稚だからさ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
That is because I have a childish sense of taste.
と言えます。

役に立ちそうな単語とフレーズ
I have a delicate palate.
『味覚が繊細』
I have a decreased sense of taste.
『味覚が衰える』
I have a good sense of taste.
『味覚が優れている』
Childish 子どもみたいな、子どもじみた、子どもっぽい、幼稚な

参考になれば幸いです。

回答
  • My taste buds are childish.

「味覚が幼稚」は英語で「My taste buds are childish.」と言います。これは、「味覚が子供のと同じようなものです」というニュアンスですので「My taste buds are like a kid's.」でも伝わります。

味覚が幼稚だからワインの味がよく分からない。
My taste buds are childish, so I don't understand the taste of wine.

回答
  • I have the palate of a child.

ご質問ありがとうございます。

「味覚が幼稚」を直訳すれば、「my sense of taste is childish」になりますが、ちょっと不自然です。

実は英語で、このような状況を表す決まり文句はあります。「I have the palate of a child.」はよく言われます。

例文:

I don't understand the taste of wine. Since I can't understand, people say I have the palate of a child.
ワインの味がよく分からない。理解できないので、私は味覚が幼稚だと言われる。

ご参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

4884

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4884

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー