お産の感想です。
息が続きませんでした。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『初心者がフルマラソンを完走しようとしている感じ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It is like a beginner trying to finish a marathon.
と言えます。
I was out of breath.
で、『息が切れました。』と言えます。
お土産の感想とのことですので、
I was out of breath while eating those cupcakes. There were many of them in the box. It was like a beginner trying to finish a marathon.
とすると、『カップケーキを食べている間息が切れました。その箱の中にはたくさんのカップケーキが入っていて、それは初心者がマラソンを感想するようなものでした。』というように説明できますね!
参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
It's like a beginner trying to complete a full marathon.
「それは初心者がフルマラソンを完走しようとしているようなものだ」
completeは「完全に終わらせる」という意味なので、マラソンなどを完走するという意味でもよく使えます(^_^)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」