この場合は次のように言うと自然で良いでしょう。
ーI played the piano in our band.
「バンドでピアノを弾いていた」
ーI was the piano man/woman.
「ピアノマンだった」
例:
I was in a band with three other people in high school, and I was the pianist.
「高校で他の3人とバンドをやっていて、私はピアノ担当だった」
バンドでも pianist「ピアノ奏者」を使って言えます。
ご参考まで!
「バンドの中でピアノを担当していた」は英語で「I played the piano in my band.」と言います。この文章では「my band」が使われていますが「私のバンド」というニュアンスではなくて「私が所属しているバンド」というニュアンスです。
高校生の時、4人でバンドを組んでいました。その中で、私はピアノを担当していました。
When I was a highschool student, I started a 4 person band. I played the piano in it.