バンドの中でピアノを担当していたって英語でなんて言うの?
高校生の時、4人でバンドを組んでいました。その中で、私はピアノを担当していました。
回答
-
I played the piano in our band.
-
I was the piano man/woman.
この場合は次のように言うと自然で良いでしょう。
ーI played the piano in our band.
「バンドでピアノを弾いていた」
ーI was the piano man/woman.
「ピアノマンだった」
例:
I was in a band with three other people in high school, and I was the pianist.
「高校で他の3人とバンドをやっていて、私はピアノ担当だった」
バンドでも pianist「ピアノ奏者」を使って言えます。
ご参考まで!
回答
-
I played the piano in my band.
「バンドの中でピアノを担当していた」は英語で「I played the piano in my band.」と言います。この文章では「my band」が使われていますが「私のバンド」というニュアンスではなくて「私が所属しているバンド」というニュアンスです。
高校生の時、4人でバンドを組んでいました。その中で、私はピアノを担当していました。
When I was a highschool student, I started a 4 person band. I played the piano in it.
回答
-
I played the piano in our band.
I played the piano in our band.
私はバンドでピアノを担当していました。
in our band で「バンドで」を英語で表現することができます。
play the piano で「ピアノを弾く」となります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。