「授乳期間」って英語でなんて言うの?
赤ちゃんがいる先生に「授乳期間は終わったのですか?」と聞きたくて「breast feeding」を使ったら、先生は悲しそうな顔で「残念なことに母乳はでないので、ミルクをあげている(formula)」と。母乳が出る出ないは日本人でもセンシティブな話題。傷つけてしまったかも。母乳でもミルクでも、悪意はなく「離乳食の前段階の授乳期間」について聞きたい場合、なんと言えばよかったのでしょうか?
回答
-
Is she ready for solid foods?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
例えば、
Is she ready for solid foods?
として、『もう離乳食食べられますか?』というように言うと、『授乳期間』と言わずにその期間の様子を聞けます。※男の子であれば、he として下さい。
役に立ちそうな単語とフレーズ
solids 離乳食
ready for いつでも~する状態になっている
feed one's baby solids 赤ちゃんに固形食を与える・食べさせる
参考になれば幸いです。