残り3つか。買いに行かないと!って英語でなんて言うの?

常飲している薬が残り3つだった。
default user icon
Daiさん
2022/02/24 23:55
date icon
good icon

1

pv icon

337

回答
  • Only three left. I need to go buy some!

    play icon

"残り3つか。買いに行かないと!" - Only three left. I need to go buy some! - I only have three left. I need to go buy more! - Only three left...I have to go buy more! 薬があまり残ってない、もっと買いに行かないと! - I don't have much medicine left, I have to go buy more!
回答
  • It looks like I only have three left. I better go buy some more.

    play icon

  • I only have three pills left. I need to get more.

    play icon

ーIt looks like I only have three left. I better go buy some more. 「残り3つか。買いに行かないと」 It looks like I only have three left. で「3つしか残っていないようだ」 ーI only have three pills left. I need to get more. 「3錠しか残っていない。もっと買いに行かないと」 pills で「錠剤・丸錠」 to get more で「もっと買う」 ご参考まで!
回答
  • I've only got three left. Better go buy some more.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I've only got three left. Better go buy some more. 残り3つしかない。もっと買いに行かなきゃ。 better はここでは I had better の略で、「した方が良い」のような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

337

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:337

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら