世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

残りの3つ…って英語でなんて言うの?

5個中2個は壊れてて、残りの3つも壊れてたとか、残りの3つは大丈夫だったとか。
default user icon
hideさん
2020/11/11 23:23
date icon
good icon

17

pv icon

18548

回答
  • the last three

    play icon

  • the other three

    play icon

ーTwo out of five were broken, and the last three were broken as well. 「5個中2つは壊れていて、残りの3つも壊れていた。」 the last three で「最後の3つ」=「残りの3つ」と言えます。 ーTwo out of five were broken, but the other three were ok. 「5個中2つは壊れていて、残りの3つは大丈夫だった。」 the other three で「他の3つ」=「残りの3つ」とも言えます。 ご参考まで!
回答
  • Out of the five, two were damaged, but the rest are fine.

    play icon

  • Three out of five were damaged.

    play icon

  • Two out of five were left undamaged.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "Out of the five, two were damaged,"=「5個中、2個は壊れました。」 "but the rest are fine."=「でも残りは大丈夫です。」 ② "Three out of five were damaged."=「5個中3個は壊れました。」 ③ "Two out of five were left undamaged."=「5個中2個は壊れないで残っていました。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The other three weren't broken.

    play icon

・「The other three weren't broken.」 (意味)残りの3つは壊れてなかった。 <例文>Two were broken but the other three weren't broken. <訳>2つ壊れてたけど残りの3つは壊れてなかった。 ご参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

18548

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:18548

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら