世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それは黒歴史だからやめwwって英語でなんて言うの?

恥ずかしい出来事や昔の写真などについて話してた時に。
female user icon
mmtsさん
2016/08/26 16:40
date icon
good icon

10

pv icon

11259

回答
  • Cut it out, as it's a dark past.

    play icon

  • Don't mention it since it's a dark past.

    play icon

【a dark past】で「忘れたい・思い出したくない過去」です。【mention】は「言及する」で、この動詞の後にはすぐ目的語が来ます。【about】等の前置詞は来ません。【cut it out】で「やめろ」で、【as, since】は「~だから」と理由を表す時にも使います。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • Stop, that's part of my embarrassing past. Let's not talk about that, it's from my cringe-worthy past.

    play icon

「それは黒歴史だからやめて」を英語で表現すると、"Stop, that's part of my embarrassing past." や "Let's not talk about that, it's from my cringe-worthy past."という風に言うことができます。「Stop」や「Let's not talk about that」は「やめて」という意味を表しています。「Part of my embarrassing past」や「from my cringe-worthy past」は「それは私の恥ずかしい過去の一部だ」という部分を表現しています。 "Stop"は「やめて」、「Let's not talk about that」は「それについて話さないで」という強い希望を表現しています。"Embarrassing"と"Cringe-worthy"はどちらも「恥ずかしい」を意味する単語で「黒歴史」の部分を表しています。 関連語: past: 過去 embarrassing: 恥ずかしい, きまり悪い cringe-worthy: ぞっとするほど恥ずかしい
good icon

10

pv icon

11259

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら