He enjoys burying his face in the thighs of people he likes.
This is his favorite spot for comfort.
ご質問ありがとうございます。
「ここが彼の落ち着く場所」は英語で「This is his comfort spot.」と言います。
また、具体的の場所「良く人の股の間に顔を埋めるのが好きみたい」と説明したいなら、「He enjoys burying his face in the thighs of people he likes.」と言えます。
最後に、1つ目のほぼ一緒ですが、「ここが彼の1番落ち着く所みたいです」はこの風に言いたいなら、「This is his favorite spot for comfort.」になります。
ご参考になれば幸いです。