世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

下の親子がうるさいって英語でなんて言うの?

下の親子がうるさいから早く引っ越ししたい。と言うにはMy down stairs is too noisy every day so I wanna move. と言えば自然でしょうか。しかし、この"親子"(娘と高齢の母)をどこに入れるのでしょうか?
default user icon
Summerさん
2022/03/03 22:02
date icon
good icon

3

pv icon

762

回答
  • The mother and daughter who live below me are so loud, I'd love to move somewhere else soon.

ーThe mother and daughter who live below me are so loud, I'd love to move somewhere else soon. 「下に住んでいる親子(母親と娘)がとてもうるさいから、早くどこか別のところに引っ越したい」 the mother and daughter who live below me で「私の下に住んでいる親子」と言えます。 ーThe middle aged lady and her elderly mother who live one floor below me are always making some kind of noise. I'd love to find another place to live as soon as I can. 「一階下に住んでいる中年の女性と彼女の高齢の母親はいつも騒いでいるから、できるだけ早く別の住むところを見つけたい」 the middle aged lady and her elderly mother who live one floor below me で「私の一階下に住む中年女性とその高齢の母親」と言えます。 to make noise で「騒ぐ・音を立てる」 ご参考まで!
回答
  • My downstairs neighbors are too loud so I want to move.

  • The mother and daughter downstairs are too loud so I want to move.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: My downstairs neighbors are too loud so I want to move. 下の階の住人がうるさいので引っ越したいです。 The mother and daughter downstairs are too loud so I want to move. 下の階の親子がうるさいので引っ越したいです。 downstairs neighbors で「下の階の隣人(住人)」「下の階に住んでいる人」のような言い方もできます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:762

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー