はっきり言うけどね、そういうこと言うのはやめてくれるかねって英語でなんて言うの?

学校でうるさい人あるから、
Rem cuteさん
2020/07/30 21:46

2

459

回答
  • I'll say this clearly. Could you stop saying things like that?

"I'll say this clearly."=「はっきり私は言います。」

"Could you stop saying things like that?"=「そのようなことを言うのを止めてくれる?」

☆最初の"I'll say this clearly"という部分をもう少し皮肉を込めて言う場合は、"I'll say it to you loud and clear."「大きい声ではっきり言います」というフレーズも使えます。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'll try to say this as clearly as possible. Can you please stop saying things like that?

ご質問ありがとうございます。

このフレーズは二つの部分があります。

一部分目は「はっきり言うけどね」=「I'll try to say this as clearly as possible.」

二部分目は「そういうこと言うのはやめてくれるかね」=「Can you please stop saying things like that?」

丁寧なフレーズだし、相手はうるさい人だったらちょうど良いと思います。

ご参考になれば幸いです。

Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

459

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:459

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら