歩調を合わせるって英語でなんて言うの?

環境問題に対しては、国際的な枠組みを合意し、各国が歩調を合わせて取り組む必要がある

という場面では、歩調を合わせるをどのように言うのでしょうか。
よろしくお願いします。

male user icon
Komyさん
2016/08/27 12:31
date icon
good icon

14

pv icon

18670

回答
  • keep pace with ~

    play icon

  • harmonize

    play icon

  • in harmony with

    play icon

「歩調を合わせる」というのは、「ペースを合わせる」という意味ですから、keep pace with ~(人または物) keep stride with ~, keep step with ~ などの表現が使えます。
例えば、「あなたとは何か歩調が合わない」という場合には、I cannot keep pace with you. というような表現も使えます。
また、「歩調を合わせる」というのは、「調和させる」という意味にもなりますので、その場合には、harmonize(調和させる、一致させる、協調させる) という動詞が使えます。
例えば、His concept harmonizes well with that of the group. (彼の考えは、グループの考えとうまく調和している。)といった使い方です。
さらに、in harmony with (調和、融和、一致、協調、和合)という表現も使えます。ちょっとこちらの表現の方がフォーマルですが、スピーチや論文に使用するとずっとグレードが高くなると思います。例えば、Your opinions are in harmony with the objectives of this project. 「あなたの意見は、このプロジェクトの目的と(歩調が)合っている」というように使えます。
Nagisa Todoroki アンクレア(株)代表、同時通訳者、技術翻訳者、教育学博士 (TESOL英語教授法、応用言語学者)
回答
  • act as one

    play icon

  • keep in line with

    play icon

The countries need to act as one by reaching an agreement on the international framework in response to environmental issues.

act as one=一体となって行動する(=歩調を合わる)この場合は、ピッタリな表現方法だと思います。

The countries must keep in line with one another and reach an agreement on the international framework to cope with environmental issues.
keep in line with =歩調を合わる




Kureha 通訳・翻訳家
good icon

14

pv icon

18670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:18670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら