目を合わせないって英語でなんて言うの?

「目を合わせる」がわかりません。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/21 17:20
date icon
good icon

22

pv icon

17044

回答
  • look someone in the eye

    play icon

「目を合わせる」は look someone in the eye と言えると思います。

例)

He didn't look me in the eye.
彼は私の目を見なかった[私と目を合わせなかった]。


The hardest part was watching my coach avoid me for a month. He didn't look me in the eye. We're on good terms now.
コーチに一カ月間避けられたのが一番つらかったです。目を合わせてくれませんでした。今は仲がいいですけど。
(San Jose Mercury News-Jul 22, 2015 より)


She looked me (right) in the eye and told me I was fired.
彼女に目を見て、解雇すると言われた。
(Merriam-Webster より)


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Eye contact.

    play icon

  • Eye to eye.

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。

「目を合わせる」というのは、

Eye contact.
目で伝える。

Eye to eye.
目と目を合わせる。

と表現します!!


参考になれば嬉しいです。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • avoid eye contact

    play icon

「目を合わせること」はeye contactで言えるので、
「目を合わせない」なら、
「避ける」を意味するavoidを使って表現できるかと思います。
good icon

22

pv icon

17044

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:17044

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら