世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなた次第って英語でなんて言うの?

あなたの意見に合わせるよ!というとき
default user icon
KIYOさん
2018/09/05 22:10
date icon
good icon

55

pv icon

26833

回答
  • Up to you!

    play icon

一言で言うと、「貴方次第」は「Up to you!」。 例文を提示します: - When do you want to go for dinner? - Up to you!! - How much tip do you want to leave the waiter? - I don't know.... up to you!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • (It's) up to you.

    play icon

  • (It) depends on you.

    play icon

「あなた次第」は英語で「(It's) up to you.」または「(It) depends on you.」(あなたによるんだ)になります。 最初にItを付けるとより少しフォーマルになります。
回答
  • It's up to you.

    play icon

Julianさんの回答されているup to youを文で言うと、 It's up to you となります。 すごくよく使われる表現です♪
回答
  • That's up to you.

    play icon

  • You decide.

    play icon

  • I'm leaving the decision up to you.

    play icon

KIYOさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - I'm leaving the decision up to you. (ビジネスの場面でよく使いそうな言い方。ちょっとフォーマルで硬いです) - You decide. - That's up to you. お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • It's your call.

    play icon

  • It’s up to you.

    play icon

  • I leave it to you.

    play icon

callには名詞用法で「(競技審判の)判定」と言う意味があります。 It's your call. は直訳で「あなたの判定です」 つまり、「あなたが決めてください」→「あなたに任せます」 という意味で使われます。 up to=「~次第」 It’s up to you. 「あなた次第です」(あなたが何をしたいかによります) I leave it to you. Leave=「任せる」 I leave it to you. 「あなたにそれを任せます」 例文) What are we going to eat? 何食べる? 1-It's your call. 「あなた次第(あなたが決めて)」 2-It’s up to you. 「あなた次第です。(あなたが何を食べたいかによるよ)」 3-I leave it to you. 「任せます」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

55

pv icon

26833

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:26833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら