世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スーパーの試食で試食をした後買わずに素通りするのは勇気がいる。って英語でなんて言うの?

素通りできないのが人情
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/28 11:35
date icon
good icon

6

pv icon

6641

回答
  • It takes courage to walk away without buying anything after sampling at a supermarket.

ちょっとした義務感みたいなものを感じますよね。 いくつか訳しづらい・訳しなれない部分があると思いますので一つずつ解決していきましょう。 「試食をする」 →"sample" 日本語でも「サンプリング」と言う言葉を聞いたことのある人も多いのではないでしょうか。「食品サンプル」などとは違うのでご注意を。 「買わずに素通り」 →"walk away without buying anything" ちょっとスマートとは言いづらいですがなるべくわかりやすく訳すとこうですかね。"walk away"は「立ち去る」「立ち退く」を意味する表現で、頻繁に聞く・見る表現だと思いますので、是非パッと出るように覚えて置きましょう。 「勇気がいる」 →"it takes courage" この手の表現を訳すときに気を付けなければならないのは、日本語より大げさにしすぎないことです。ただちょっと強めの表現になるのは同時に言語の特徴でもありますので、なかなか難しいラインです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • It takes courage to walk past the sample table without buying anything.

この状況を英語で表現する方法はいくつかあります。例として、 It takes courage to walk past the sample table without buying anything. 『何も買わずに試食コーナーを通り過ぎるには勇気がいる。』 この文章のポイントは "takes courage" です。「勇気がいる」という意味で使います。また、"walk past" は「通り過ぎる」という意味です。
good icon

6

pv icon

6641

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6641

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー