こんなところまで撮られちゃうの?って英語でなんて言うの?

とあるテレビ番組で、とある男性が1日密着取材を受けています。
お風呂で湯船につかっているところにも、カメラが入り映し出されました。
男性は「こんなところ(入浴中)まで撮られちゃうの?」と少し苦笑いしました。
default user icon
buddさん
2018/12/16 15:15
date icon
good icon

6

pv icon

1373

回答
  • Even this type of scenes will be taken?

    play icon

とあるテレビ番組で、とある男性が1日密着取材を受けています。
In a certain TV program, a man was having a full-day interview.

お風呂で湯船につかっているところにも、カメラが入り映し出されました。
During bath time, the man who was sitting in the tub was being filmed by the cameraman.


男性は「こんなところ(入浴中)まで撮られちゃうの?」と少し苦笑いしました。
The man gave a wry smile and said while bathing, " Even this type of scenes will be taken?”
回答
  • You're even going to film this too?

    play icon

  • You're going to record all of this as well?

    play icon

この文脈でこの二つの文章のように表現できます。「こんなところまで」=「You're even going to...」、「撮られちゃうの」=「film this too?」または「record all of this as well?」、
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

1373

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら