海外の友達から心配のメッセージが届いたとき。
地震が大きかった。大きく揺れた。
の表現を知りたいです。
「大丈夫です」は何事もありませんでした、無事です
という意味で言いたいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
It was a massive earthquake, but I'm safe. Thanks for your concern.
かなり大きな地震だったけど私は無事です。心配ありがとう。
The earthquake was a big one, but we're all OK. Thanks for your message.
大きな地震だったけど私たちはみんな大丈夫です。メッセージありがとう。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
大きな地震があったけど、大丈夫です"と伝えるための良いフレーズがいくつかあります。下記のように様々な表現方法が可能です。
"The earthquake was big yesterday, but I'm fine."
直訳すると、「昨日の地震は大きかったけど、私は大丈夫です」となります。
"Yesterday's earthquake shook us pretty hard, but everything's okay."
こちらも同様に「昨日の地震は私たちをかなり揺さぶりましたが、すべて大丈夫です」という意味となります。
このように、具体的な動詞(例:shook)を使って地震の揺れを描写することも可能です。そして、「I'm fine」や「everything's okay」といったフレーズで「大丈夫です」という部分を表現します。