ヘルプ

銃乱射って英語でなんて言うの?

銃の乱射による事件が世界各地で起こってます。
( NO NAME )
2016/08/28 20:51

35

15516

回答
  • random shooting

  • mass shooting

こんにちは。

「銃乱射」は random shooting や mass shooting と言います。どちらも「銃乱射事件」という意味でも使えます。細かく言えば random の方は日本語にもある「ランダム」のニュアンスが強く、mass は「大きな」とか「集中した」の意味です。

僕はオレンジカウンティ出身ですが、アメリカに帰る時はロサンゼルス国際空港を使います。そのLAXでも2013年にも銃乱射事件がありました。ニュースにもなりましたが、つい最近も(というか昨日)LAXで銃乱射の通報がありました。今回は実際には事件ではなく誤報だったらしいですが、パニックの映像とか見ると悲しくなりますね。
Erik 日英翻訳者
回答
  • shooting spree

  • mass shooting

海外メディアではshooting spreeもよく使われます。spreeは、短時間のうちに、一気にある活動を行うことを意味する語で、shopping spree(爆買い、買い物三昧)など楽しいことに対して使う一方、「銃乱射」のような犯罪行為にも使われます。

go on a shooting spreeで「銃乱射をする」です。
Toshi Takahashi 『The Japan Times  ST』編集長
回答
  • Random shooting

乱射!アメリカでは乱射事件が多発しております。

英語では
Random shooting
「ランダムに撃つ」という意味です。

ALPHA English 英会話カフェ

35

15516

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:35

  • PV:15516

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら