「何気ない会話が言い争いに発展する」って英語でなんて言うの?
どうやって表現すればよいか意外と思いつきませんでした。どなたか分かる方いましたらどうぞ宜しくお願いします。
回答
-
A seemingly harmless conversation develops into an argument.
ご質問ありがとうございます。
"A seemingly harmless conversation"=「無害のように見える会話」
"develops into an argument."=「が口論に発展する。」
追加:"argument" の同義語で"quarrel" や "bickering" などがあります。どちらかというと、"argument"の方が少し深刻なニュアンスがあります。
"quarrel" や "bickering" は知り合い同士の口論(夫婦喧嘩や友達との喧嘩)などを連想します。
ご参考に。