この場合、次のように表現できるかと思います。
ーLet me spoil you more.
「私にもあなたをもっと甘やかさせて」
to spoil で「人を過度に甘やかす」という意味です。
もし恋人にもっと愛情を示して欲しいという意味なら、次のように言えます。
ーYou could be more affectionate towards me.
「もっと私に甘えてよ」
affectionate で「愛情のこもった・愛情いっぱいの」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「You can rely on me.」
=私に頼ってもいいよ。
(例文)You can rely on me. I'll always support you.
(訳)私に頼ってもいいよ。いつでもサポートするよ。
(例文)You can always rely on me.
(訳)いつでも私に頼ってもいいよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco