世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人を幸せにするにはまず、自分自身が幸せであることが重要だって英語でなんて言うの?

成功の定義についてのスピーチで、私にとっての成功とは、人々に幸せをもたらすことであると話します。 そのためにも、まず自分が幸せである必要がある。という文の英訳が知りたいです。
default user icon
popoさん
2020/02/01 01:32
date icon
good icon

6

pv icon

10537

回答
  • If you want to make others happy, you must first be happy yourself.

  • To make other people happy, it is important to be happy yourself.

「人を幸せにする」は英語で言うとmake people happyになります。 この文で自分と比べていることが大事ですので、 「人」は「他人」という意味に変えて、英語でothersと言った方が良いです。 othersの代わりにother peopleと言っても大丈夫です。 If you want to~は日本語で表すと、「~したければ」になりますが、 「~するためには」というニュアンスにする場合、 To make others happyと言ったら大丈夫です。 「自分自身が幸せである」は英語で言うとbe happy yourselfと言います。 文章の後半のyou must first~は日本語で表すと、 「まずは~しないといけない」という意味です。 「~することが重要だ」という場合、it is important to~になります。
回答
  • "To make others happy, it's important to first be happy yourself."

「人を幸せにするにはまず、自分自身が幸せであることが重要だ」という考えを英語で表現する場合、**"To make others happy, it's important to first be happy yourself."** というフレーズが適しています。 - **To make others happy** は、「他の人を幸せにするために」という意味です。 - **It's important to** は、「〜することが重要だ」という意味で、強調したいポイントを述べる際に使われます。 - **First be happy yourself** は、「まず自分自身が幸せであること」という意味で、他人を幸せにする前に自己の幸福が必要であることを示しています。
good icon

6

pv icon

10537

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10537

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー